The
second visit to this Sri Bhoomeeshwarar Temple at Marakkanam was a part of the Epigraphy field study organized by R.E.A.C.H. foundation on 2nd
November 2025. My sincere thanks to
Thiru Ramachandran Sir, Mr Ramanathan for Hospitality, and Mr. Chandrasekaran.
The first visit was also organized by R.E.A.C.H. Foundation, and written as a
combined post. This is an updated post with Photos and inscriptions.
On Sunday morning, our first visit
was to Sri Bhoomeeshwarar Temple on the Junction of ECR & Tindivanam to
Marakkanam Road.
Moolavar : Sri
Bhoomeeshwarar
Consort : Sri
Girijambal
Some of the salient features of this
temple are…
The temple faces east with an
entrance arch. Before the entrance, there is a mandapam with a lot of Hindu
deity reliefs on the base. A Deepasthambham, balipeedam,
Dwajasthambam, Rishaba mandapam, and a Navakanda Nadukal are in front
of the sanctum. In koshtam Vinayagar, Dakshinamurthy, Vishnu, Brahma, and Durgai
with 6 hands.
Chandran and Suriyan are installed
in a sannadhi on the right side immediately after the arch. In the front
mandapam, Karnapooshana Vinayagar, A
Rishabam, Sri Lakshmi Vinayagar. Chozha Dwarapalakas are at the entrance of the
sanctum. Urchavars are in the antarala. On the left mandapa, Naalvar, Ammans,
Vinayagars (3), Saptamatrikas, Ayyanar. In the prakaram sannadhi for
Vinayagar, Sri Valli Devasena Subramaniar, Kotti room, and Shiva
Lingas. Ambal is in a separate temple, like a sannadhi, facing East.
Navagrahas and Bairavar are in the ardha mandapam.
Dakshinamurthy
Durgagai with 6 hands
ARCHITECTURE
The temple consists of a sanctum sanctorum, an antarala, an ardha mandapam, a mukha mandapam, and two mandapas on the North and south sides. The
sanctum is of pada bandha adhistanam. The prastaram consists of valapi and kapotam
with nasi kudus and viyylavari. Bhuta ganas are in the valapi. A two-tier
Dravida vimanam is over the sanctum sanctorum. The greeva koshtas are built in the mada style.
Lakshmi Narashimhar in place of Vishnu on Vimanam
HISTORY
AND INSCRIPTIONS
There
are 23 inscriptions recorded from this temple (As per ARE). The Rajaraja
Chozha-I, Rajendra Chozha-I, Vijaya Rajendran Rajadhiraja Chozha-I, Kulothunga
Chozha-II and III, and Vijayanagara Dynasty.
Shiva
was called Bhoomeeshwara Thevar, Bhommeeswarathalwar, Thirubhoomeeswaramudaiya
Nayanar, Bhoomiswaramudaiya Thambiran, Thirubhoomiyappa Thambiran (Vijayanagara
Period).
This
place, Marakkanam, was called Rajaraja Peralam, Pattinam, Eyil Pattinam, and
Kandrathitha Nallur. Marakkanam came under Pattina Naadu, during Rajaraja
Chozha, Kandraritha Nallur in Pattina Nadu, Vijaya Rajendra Chozha Valanadu in
Jayankonda Chozha mandalam. During Vikrama Chozha, the Marakkanam was gifted to
Brahmins and called Vikrama Chozha Chaturvedi Mangalam. Some of the Chozha inscriptions
mention this place as Manakaanam, due to the seashore sand, and later turned to
Marakkanam.
The
inscription near the Pichadanar idol belongs to Rajathirajan's 35th-year reign.
This inscription records that Paddy was given to the person who plucked the 100
Senthamarai flowers for Thirupallithamam / Garland.
"நிசதம் நூறு செந்தாமரைப்பூத் திருப்பள்ளித்தாமம் பறிப்பான் ஒருவனுக்கு நிச்சம் நெல்லுப் பதிநாழிக்கும்"
நூறு செந்தாமரை மலரைப் பறிப்பவர்க்கு நெல் கொடுக்கப்பட்டது.
முதலாம்
இராஜராஜனின் 13 ஆவது ஆட்சியாண்டு, கருவறையின் வடக்குப்புறத்தில்
உள்ள கல்வெட்டு, கோயிலின் சுற்றுத் தரைப்பகுதி பிற்காலத்தில்
உயர்த்திக்கட்டப்பட்டதால் கல்வெட்டின் தொடர்ச்சி விடுபட்டுள்ளது. மனக்கானத்து
இராஜராஜ பேரளத்து பூமீஸ்வரத்து இறைவனுக்கு ஒரு உப்பளத்துக் குடிகளும்
கண்காணிப்பாளரான இராமன்குமரன் சோழமூவேந்தவேளாரும் விளக்கெரிக்க அளத்துக்கு ஒரு
காசு வீதம் கொடுத்துள்ளனர். குறிப்பிட்ட அளத்தின் நான்கு எல்லைகளில் அமைந்த
உப்பளங்களின் பெயர்களும் அளங்களுக்கு நீர்பாய்ந்த பெருவாய்க்காலும்
சொல்லப்பட்டுள்ளது.
The
Chozha king Rājarāja I’s 13th reign year inscription on the sanctum sanctorum
north side wall records the gift of one kācu per salt-pan to Bhūmīśvaram
Udaiyar temple at Rājarājapēralam in Manakkānam for a lamp by salt-pan tenants
(alakkudikal) and Raman Kumaran Cōlā Mūvēndavēlār, the supervisor (kankāni) of
Rājarāja-pēralam. The other salt pans that existed within the boundaries and
channel that irrigated them are mentioned with specific names. This gives us a
picture of salt production in salt pans on those days. The inscription has lost
continuity as the flooring of the temple was raised at a later time.
முதலாம்
ராஜேந்திரரின் 3 ஆம் ஆட்சியாண்டு, கருவறை வடக்கு சுவரில் உள்ள கல்வெட்டு ஓய்மா நாட்டு பட்டின நாட்டு
மநக்கானம், ராஜராஜப்பேரளம் என்ற பெயருடன்
விளங்கியிருக்கிறது. இங்கமைந்த திருப்பூமீஸ்வரமுடையார் கோயிலுக்கு உப்பளக்குடிகளும்,
இந்த அளத்துக் கணக்கு கண்காணிநாயகம் செய்கின்ற ஆதித்தன் என்பவரும்
விளக்கு எரிப்பதற்காக ஓர் உப்பளத்தின் வரிவருவாயினை வழங்கியுள்ளனர். இதனை நான்கு
சிவபிராமணர்கள் பெற்றுக் கொண்டு விளக்கெரிக்க ஒப்புக்கொண்டுள்ளனர்.
The
Chozha king Rājēndra I’s. 3rd reign year, 1016 C.E., inscription on
the north wall of sanctum sanctorum, records the gift of taxes on a salt-pan
for two lamps to the temple of Tiruppūmīccuramudaiyār at Manakkānam. Marakkāņam
is mentioned as Manakkānam alias Rājarājapēraļam in Pattinanādua sub-division
of Õymā-nādu, by the tenants (alakkudikal) and Atittan, the superintendent of
accounts of the salt pan (alattukku kanakku kaņkāņi nāyakam). Four Śivabrāhmaṇās have agreed to light the lamp.
முதலாம்
ராஜராஜனின் 17 ஆம் ஆட்சியாண்டு, கருவறையின் மேற்கு சுவரில் உள்ள கல்வெட்டு, சோழர்கால
அரசு நிர்வாகம் பற்றி அறிய உதவுகின்றது. அருமொழி
மூவேந்தவேளார் என்ற அரசு அதிகாரி ஓய்மாநாட்டு பட்டினத்தில் முகாமிட்டு, அப்பகுதி ஊர்களின் குறைகளைக் கேட்டறிந்தபோது, பூமீஸ்வரர்
கோயிலைச் சேர்ந்த நிர்வாகிகள் (தேவகன்மிகள்) கோயிலுக்கு ஏற்கனவே தேவதானமாக
நிலப்பதிவேட்டில் பதிவு செய்யப்பட்டு (வரியிலிட்டு) தரப்பட்ட ஐந்து ஊர்களின்
நிலங்களிலிருந்து வரவேண்டிய வருவாய் கிடைக்கவில்லை என்றும், அதனால்
வழிபாடு மற்றும் பிற நடைமுறைகள் நடக்கவில்லை என்றும், வருவாய்
மீண்டும் கிடைக்கச் செய்ய வேண்டுமென்றும் கேட்டுக் கொண்டனர். அதிகாரி ஐந்து பிராமண
ஊர்களின் சபையாரையும் அவை அடங்கிய பட்டின நாட்டாரையும் அழைத்து ஒவ்வோர் ஊரின் நில
அளவும் விளைச்சலும் அறிந்து அவ்வூர்கள் தரவேண்டிய நெல்லின் அளவை குறிப்பிட்ட
மரக்காலால் செலுத்த எல்லோரது சம்மதத்துடன் நிர்ணயித்துள்ளார். வழிபாட்டிற்குரிய
பொருள்களும், பணியாளர்களின் பட்டியலும் தயாரிக்கப்பட்டு
ஒவ்வொன்றிற்கும் வேண்டிய நெல்/அரிசியின் அளவும் நிர்ணயிக்கப்பட்டமை
குறிக்கப்பட்டுள்ளது.
The
Chozha King Rājarāja I’s 17th reign year, 1002 CE, inscription on
the west wall of sanctum snctorum, records that the officer, Arumoli
Müvēndavēļār of Araisūr while stationed in Pattanam in Pattana nādu, a
sub-division of Õymānādu received a complaint from the devakanmis (the
administrators of Bhūmīśvaram udaiyar temple that the temple is not receiving
revenue from the dēvadāna villages and temple services are not conducted anc
requested to arrange to get the same as entered in the land registers The
officer summoned the concerned sabhas and nattars of the five villages and
inquired about the land yield and fixed the amount of paddy measured by a
certain standard unit (marakkal), to be paid by each village with the consensus
of all. This inscription is a notable one to understand Cōlā administration.
முதலாம்
இராஜராஜனின், … ஆட்சியாண்டு, கருவறையின்
தெற்கு சுவரில் உள்ள கல்வெட்டு, கோயிலின் சுற்றுத்
தரைப்பகுதி பிற்காலத்தில் உயர்த்திக் கட்டப்பட்டுள்ளதால் முன் கல்வெட்டுகளைப்
போலவே இக்கல்வெட்டின் தொடர்ச்சியும் விடுபட்டுள்ளது. சோழ அரசின் அதிகாரி
அரைசூருடையான் ஆரூரன் உதைய திவாகரன் அருள்மொழி மூவேந்த வேளான் என்பவர் காநாட்டில்
முகாமிருந்து ஊர்களின் குறைகளைக் கேட்டறிந்தபோது மரக்கானத்துக் கோயிலுக்கு தேவதான
ஊர்களிலிருந்து வரவேண்டிய நெல் வருவாய் கிடைக்காமல் கோயில் நடைமுறைகள்
தடைபட்டுள்ளதை அறிந்து கொண்டார். அந்நிலங்களை உழுத ஐந்து சபையாரையும் அழைத்துக்
கேட்க அவர்கள் தாங்கள் பலரும் சேர்ந்துகொடுக்க வேண்டியிருந்ததாலும் போகம்
இல்லாததாலும் தடைபட்டது என்று தெரிவித்துள்ளனர். கல்வெட்டுப்படி இனி கொடுப்பதாக
ஒப்புக்கொண்டுள்ளனர். மேலும் அதிகாரி பங்குனி உத்திரத் திருவிழா எழுநாட்கள் நிகழ
வேண்டிய நடைமுறைகளையும் செலவுகளையும் நிர்ணயித்துள்ளார். அடுத்த பகுதிக் கல்வெட்டு
கோயில், கோயில் நிலங்கள், கோயில்
சார்ந்தவர்களின் வீட்டு மனைகள் ஆகியவற்றில் உள்ளமா, தெங்கு,
பலா முதலிய மரங்களிலிருந்து கிடைக்கும் ஆண்டு வருவாயினை நிர்ணயித்து
அதனைக் கொண்டு சித்திரை, ஐப்பசி மாதப் பிறப்புகளின் போதும்
உத்திர, தக்ஷிண அயனங்களின் போதும் தெய்வத்தை புனித நீராட்டி
(ஸ்நபனம்) சிறப்பு வழிபாடுகள் நிகழ அதன் செலவுகளை நிர்ணயித்த செய்தியைக்
குறிப்பிடுகிறது. கோயில் கருவறையை புதுப்பித்தல் தொடர்பாக ஸ்ரீவிமானம் புதுக்குப்
புறம் என்ற பெயரில் நிலமிருந்ததாகவும் அறிய முடிகிறது.
The
Chozha king RājarājaI’s ….. reign year 985-1014 C.E., inscription on the sanctum
sanctorum south side wall, records that the officer, Ärūran Udaiyativäkaran
Arumoli Mūvēndavēļār, of Araisūr, while camping in Kānādu and hearing the
grievances of the villages, learned that the paddy revenue from the temple
lands of villages was not received properly and that the temple rituals were hindered because of this. He summoned the five sabhas under whom those
lands were cultivated and inquired about the reasons for the same. They replied that
the payment was halted since it had to be collected from many, and since there
was no proper harvest. Further, they agreed to pay thereafter. Then the officer
fixed the proceedings and expenses for the seven-day Pańkuni Uttiram festival.
Another part of the inscription mentions the fixing of the expenses for the
festivals on the commencement of Citirai, Aippaci months, and for ritual bathing
(snapanam) and special worship for the deity during northern and southern
solstices (uttara dakshina ayanam) by fixing the annual revenue from the
various trees, such as mango, coconut, and jackfruit in the temple, the temple's
lands, and the houses of those working with the temple. It seems that a certain
portion of land, called Śrīvimānam Putukku Puram, was allocated towards the renovation
of the temple's sanctum sanctorum. The inscription has lost its continuity,
like the previous inscriptions, as the flooring of the temple was raised at a
later time.
முதலாம்
இராஜராஜனின், … ஆட்சியாண்டு, கருவறையின்
தெற்கு சுவரில் உள்ள கல்வெட்டு, இராஜராஜனின்
திருநட்சத்திரமான சதைய நாளில் புனித நீராட்டிச் சிறப்பு வழிபாடுகள் நிகழவும்.
ஆண்டில் 12 திங்களிலும் வரும் சதைய நட்சத்திர நாட்களில்
புனித நீராட்டி வழிபாடு நிகழவும் செய்த ஏற்பாட்டினை இக்கல்வெட்டு விவரிக்கின்றது.
திமிலை முதலிய வாத்தியக் கருவிகள் இசைக்கும் கலைஞர் பதின்மர்க்கான ஏற்பாடுகள்
குறித்தும் சொல்கிறது. நாட்டியம் ஆடுபவர்க்கான நிருத்தச்சேரி இருந்தமை குறித்தும்
அறிகின்றோம்.
The
Cōlā king, Rājarāja I’s …….reign year inscription on the sanctum sanctorum
south side wall, records the details of arrangements made for the ritual
bathing of the deity and the special worship that are to be conducted on
Satayam day, the natal star of Rājarāja I, and on Sathayam asterism of every
month. The inscription mentions the arrangements made for ten musicians who
play an instrument called timilai, and the existence of a dancer locality
(niruttaceri) meant for dancers.
முதலாம்
இராஜராஜனின், … ஆட்சியாண்டு, கருவறையின்
தெற்கு சுவரில் உள்ள கல்வெட்டு, பிரம்மதேயமான எயிற்பட்டனத்து
சபையார், பெரும்பாக்கமான சிலராஜமங்கலத்துப் புன்னை ஏரியையும்,
அதன் பாசனத்தில் உள்ள நிலங்களையும் பூமீஸ்வரர் கோயிலுக்கு விற்றுக்
கொடுத்துள்ளனர். நிலங்கள் குண்டில் என்றும் செறு என்றும் பின்னொட்டுப் பெயர்களுடன்
உள்ளன. நாள்தோறும் 100 செந்தாமரைப் பூக்கள் கொடுப்பவர்
பற்றிய குறிப்பும் இக்கல்வெட்டில் உள்ளது.
The
Cōlā king, Rājarāja I’s … reign year, 985-1014 C.E., inscription on the sanctum
sanctorum south wall, records the sale of the lake called Punnai éri in
Cilārājamangalam alias Perumpākkam and the lands under its irrigation to
Bhūmīśvarar temple by the sabha of Eyirpattanam, a Brahmadēyam. The lands are
named with suffixes such as kuntil and seru. There is also a mention of a gift
of 100 centāmarai flowers (red lotuses) on every day.
முதலாம்
ராஜேந்திரரின், 8 ஆம் ஆட்சியாண்டு 1020 C.E, கருவறைன்யின் தெற்குபக்கம் உள்ள கல்வெட்டு, வேசாலிப்பாடிப் பேறூரைச் சேர்ந்த வீரமுழான் அரயன் திருவயிந்திரன் என்பவர்
மாலை நேரத்தில் இரண்டு சந்தி விளக்குகள் எரிக்க 24 ஆடுகள்
கொடுத்துள்ளார். அவரே மேலும் 4 காசுகள் கொடுத்து அதன் வட்டி
வருவாய் மூலம் ஞாயிற்றுக்கிழமை தோறும் அதிகாலை வழிபாட்டில் அமுது படைக்கவும்
வெற்றிலைப் பாக்கு வைத்து வழிபடவும் ஏற்பாடு செய்துள்ளார்.
The
Cōlā king Rājēndra I’s 8th reign year 1020 C.E., inscription of the
south wall of the sanctum sanctorum, records the gift of 24 sheep by Viramulān
Arayan Tiruvayintiran, of Vēcālipādi Pērür, for two twilight lamps. Further, he
has gifted 4 kācu, from the interest of which he arranged to serve food
offerings with betel leaves and nuts during the dawn worship (sirukālai canti)
on Sundays.
விஜயநகரப்பேரரசு
மன்னர் கம்பண்ண உடையாரின், 1368 ஆம் ஆண்டு, அர்த்தமண்டபம், தெற்கு சுவரில் உள்ள கல்வெட்டு,
திருப்பூமீஸ்வரமுடையார் கோயிலில் விளக்கெரித்தல், வழிபாடுகள் நடத்துதல், திருப்பணி செய்தல்
ஆகியவற்றுக்காக கோயில் மடவிளாகத்திலும் புதுத் தெருவிலும் இருக்கும் நெசவாளர்,
வாணியர், சேனையங்காடிகள், மற்றும் கருமகாரர் ஆகியோரிடம் வரிகள் வசூலித்துத் தரப்பட்டதை இக்கல்வெட்டு
குறிப்பிடுகிறது. வரிவிலக்களித்து கம்பண்ண உடையாரின் தளபதி சோமைய தண்டநாயக்கர்
இதற்கான ஆணை வழங்கியுள்ளார். ஊரின் பெயர் மரக்கானமான கண்டராதித்த நல்லூர் என்று
வழங்கப்பட்டமையும் தெரிகின்றது.
The
Vijayanagara king, Kampanna, in 1368 year (1377-1404 C.E), inscription on the
ardha mandapam south wall, records the gift of revenue from the taxes collected
from kaikkõlar, väņiyar, cēnai-ańkādikal, and karumakārar who resided in the
madaiviļākam and pututteru for lamps and services in the Tirubhūmīcvarar
temple. The general of Kampanna Udaiyar, Somaiyatanda Nayakkar, issued an order
regarding tax exemption. The village's name is mentioned as Marakkānam alias
Gandarātitanallür.
விஜயநகர
பேரரசு, இரண்டாம் சாலுவ நரசிம்மரின் சகம் 1421 ஆம் ஆண்டு கருவறை வடபுறம் அதிட்டானப்
பட்டிகையில் உள்ள கல்வெட்டு, செல்லபிள்ளையார் அளம் என்ற எட்டு உப்பு
அளங்கள் தர்மதானமாகக் கொடுக்கப்பட்ட செய்தி சொல்லப்பட்டுள்ளது.
The
Vijayanagara Sāļuva Narasimha II’s, Saka1421 (C.E.1499), inscription on the
north side adhistanam pattikai, records the gift of eight salt-pans called
Cellapillaiyār alam alias Emperumā! alam to Tirupūmīccuramudaiya nāyinär temple
at Marakkānam, alias Gandarätitta nallür.
இரண்டாம்
குலோத்துங்க சோழனின் (1133-1150 பொயு), கருவறையின் மேற்குபுற,
அதிட்டானத்தின் பட்டிகையில் உள்ள துண்டுக் கல்வெட்டில் மெய்க்கீர்த்தியின் ஒருபகுதி மட்டும் உள்ளது.
The
Cōlā king, Kulõttunga II’s 1133-1150, C.E., inscription on the west side adhistana
pattikai, fragment inscription. Contains only a part of the historical
introduction (meykīrti) of Kulōttunga II.
பொயு
-10-11 ஆம் நூற்றாண்டு கருவறையின் வடக்குபுற அதிட்டானத்தின் முப்பட்டை குமுதத்தில்,
உள்ள துண்டுக்கல்வெட்டு, இராஜராஜப் பேரளம் என்று
குறிக்கப்பட்டுள்ளது.
A 10-11th-century fragment inscription, on the north side adhistanam
kumudam, records only Rājarāja pēralam (salt-pan).
குலோத்துங்க
சோழனின் 4 ஆம் ஆட்சி ஆண்டு, கருவறையின் வடக்குப்புறம் அதிட்டானப் பகுதி குமுத்த்தில்
உள்ள துண்டுக் கல்வெட்டு, விளக்குக் கொடை
குறிக்கப்பட்டுள்ளது. எயிற்பட்டினம் விக்கிரமசோழச் சதுர்வேதிமங்கலம் என்று
அழைக்கப்பட்டிருக்கிறது.
Kulothunga
Chozha’s 14th reign year, 12th century C.E., fragment inscription,
on the north wall adhistanam kumudam, mentions the gift of a lamp. Eyirpattinam was
known as Vikramacóļā caturvētimangalam.
11
ஆம் நூற்றாண்டு, கருவறையின் தெற்குபுறம் அதிட்டானம் குமுதத்தில் உள்ள இரண்டு துண்டுக் கல்வெட்டுகள். நந்தா விளக்குத் தொடர்பாகப் பசுக்கள் (ஸுரபி)
கோயில் நிர்வாகிகளிடம் கொடுக்கப்பட்டமை குறிப்பிடப்படுகிறது.
11th
century C.E., a fragment inscription on the sanctum sanctorum south side
adhistanam kumudam, mentions a gift of cows (surapi) for a perpetual lamp and 3
kalañju pon for food offerings or some other expenses concerned with the temple
kitchen (madaippalli).
முதலாம்
இராசாதிராசனின் காலத்தைச் சார்ந்த, கருவறையின் அதிட்டானப்பகுதியில்
குமுதப்பட்டியில் உள்ள மூன்று துண்டுக் கல்வெட்டுகளில், மெய்க்கீர்த்திப் பகுதிகள் மட்டுமே உள்ளன.
The
Cōlā king Rājādhirāja I’s, 1018-1154, CE, 3 fragments of inscriptions, on the
sanctum sanctorum south side adhistanam kumudam, contain portions of the
historical introduction (meykīrtti) of Rājādhirāja I. A land named after a
pot-dancer (kudakkūttan bhūmi) is mentioned.
முதலாம்
இராசாதிராசனின் காலத்தைச் சார்ந்த, கருவறையின் தென்புற அதிட்டானப்பகுதியில்
குமுதப்பட்டியில் உள்ள துண்டுக்கல்வெட்டில், முதலாம்
இராசாதிராசனின் மெய்க்கீர்த்திப் பகுதி.
The
Cōlā king Rājādhirāja I’s 1018-1054 C.E., sanctum sanctorum south side
adhistanam, fragment inscription contains portions of the historical introduction
of Rājādhirāja I.
நாயக்கர்
காலத்தைச் சார்ந்த கருவறையின் தெற்குபுற அதிட்டானப்பகுதி
ஜகதியில் உள்ள கல்வெட்டு இராமபட்டர் அய்யன் நலத்திற்காக வழிபாடு
மற்றும் திருப்பணிகள் நடத்திடப் புதுப்பட்டு என்ற கிராமம் வழங்கப்பட்டமை
குறிக்கப்பட்டுள்ளது.
Nayaka
period, Cyclic year Vicaiya = C.E. 1653, inscription on the sanctum sanctorum south
side adhistana jagathy, records the gift of a village named Putuppattu by
Nakayyan towards worship and maintenance of the temple, for the well-being of
Ramapattar Ayyan.
நாயக்கர்
காலத்தைச் சார்ந்த கருவறையின் தெற்குபுற அதிட்டானப்பகுதி
ஜகதியில் உள்ள கல்வெட்டு, விளக்கெரித்தல் மற்றும் வழிபாடுகளுக்காக
உப்பளத்தின் வரிவருவாயை வழங்கப்பட்ட்தைப் பதிவு செய்கின்றது.
Nayaka
period, 17th 18th century C.E., inscription on the adhistanam jagathy, records
the gift of a tax from the salt pan, alaccirupādu, for the worship and lamp.
முதலாம்
இராஜேந்திரரின், பூமீஸ்வரர்
கோயில், கருவறை தென்புறக் குமுதப்பட்டை,
அடுத்தடுத்து வைத்துக் கட்டப்பட்ட துண்டுக் கல்வெட்டுகளில், இராஜேந்திர சோழனின் மெய்க்கீர்த்திப் பகுதி உள்ளது. வழிபாட்டு
அமுதுபடையல் செய்ய சிவபிராமணர்கள்
ஒப்புக்கொண்டமை குறிக்கப்பட்டுள்ளது.
The
Cōlā king, Rājēndra I’s, 1012-1044, CE, two fragment inscriptions on the
sanctum sanctorum south side adistanam kumudam, contain a portion of the
historical introduction of Rajendra Cōlā, I. Mention of the consent of
Sivabrāhmanās to provide food offerings.
மூன்றாம்
குலோத்துங்கனின்16 ஆம் ஆட்சி ஆண்டு (1194 பொயு), கருவறையின் தென்புற அதிட்டானக் குமுதப்பட்டையில்
உள்ள துண்டுக் கல்வெட்டு, நாட்டாரும் ஊராரும்
கூடி நடைபெறாமல் நின்று போன ஒரு வழிபாட்டினை(?) நிகழச்செய்தமை
குறிக்கப்பட்டுள்ளது.
The
Cōlā king, Kulōttunga III’s 16th reign year, 1194 C.E., fragment inscription
on the sanctum sanctorum south side adhistanam kumudam, mentions that some
services that were discontinued were now restored by the decision of nättär and
ūrār.
17,
ஆம் நூற்றாண்டு, தாது வருடம், பொ.ஆ. 1684 அல்லது 1756ன் கருவறையின் வடக்குபுறம் அதிட்டான ஜகதியில் உள்ளகல்வெட்டு,
நெல்வாய் ஆற்பாக்கிழார் அழகிய நாயன் என்பவர் இக்கோயிலைத் திருப்பணி
செய்துள்ளார், எபன்பதைப் பதிவு செய்கின்றது.
17th
century, Cyclic year Tatu = 1684 or 1756 C.E., inscription on the sanctum
sanctorum north side adhistanam jagathy, mentions the completion of restoration
by the perpetual devotion of one Ārpākkilār Alakiyanāyan of Nelvāy.
18
ஆம் நூற்றாண்டு, நுழைவு வாயிலில் உள்ள, கல்வெட்டு, புத்தளம் என்ற
உப்பளத்தின் பாதுகாவலராக இருந்த சிவப்பர் கொடுத்த கொடையினைக் குறிக்கிறது.
An
18th-century C.E. inscription on the entrance /vaayil records a donation by a
Guard Śivappa.
Ref:
1. Annual
Report on South Indian Inscriptions, Year 1919.
2.2. தமிழ்நாட்டுக்
கல்வெட்டுகள் தொகுதி – XXII, விழுப்புரம் மாவட்ட
கல்வெட்டுகள் தொகுதி – IV.
LEGEND
As
per the legend, Lord Shiva, in the form of a Sage, came to a Devotee’s house.
When the Devotee offered food, the sage said he would take food only after
performing Pooja. The Devotee kept his Marakkal (a vessel to measure paddy or
Salt) upside down and decorated it with flowers. After the pooja, the sage had
the food and left. The devotee tried to remove it but couldn’t do so. Instead, it
disappeared. On seeing this, the devotee ran out of his house, shouting Markkaal
kaanom. Later, he found his marakkal on the seashore, and a temple was built in
that place. Somebody says that “Marakkal Kaanom" has turned into Marakkanam.
TEMPLE TIMINGS:
The
temple will be kept open from 07.00 hrs to 11.00 hrs, and from 17.00 hrs to
20.00 hrs.
CONTACT DETAILS:
Archakar
Chandrakumar may be contacted on his mobile 9943911879 for further details.
HOW TO REACH:
The
temple is on the west side of East Coast Road (ECR) at Marakkanam.
All
the buses from Chennai and Mahabalipuram to Pondicherry pass
through Marakkanam.
Marakkanam
is 118 km from Chennai, 62 km from Mahabalipuram, 33 km from
Pondicherry, and 47 km from Tindivanam.
The nearest
Railway station is Pondicherry.
LOCATION OF THE TEMPLE: CLICK HERE
Roadside Mandapa reliefs - Dakshinamurthy
Roadside Mandapa reliefs - Gaja Samkaramurthy
Roadside Mandapa reliefs - Herdman
Roadside Mandapa reliefs - Krishna
Roadside Mandapa reliefs - Varunan
Kapotam nasi kudus - Viyyalavari - Makara thundam
Kapotam nasi kudus - Viyyalavari - Makara thundam
A Bhuta Gana with keerthi mukha on the belly
Kapotam nasi kudus - Viyyalavari - Makara thundam
Kapotam nasi kudus - Viyyalavari - Makara thundam
A Bhuta Gana with keerthi mukha on the bellyA Bhuta Gana with keerthi mukha on the belly
A Bhuta Gana with keerthi mukha on the belly
A Navakanda Nadukal (The details of this hero stone will be written on a separate post)
28th April 2019.
The first visit to this Sri Bhoomeeshwarar Temple was a part of the temples visited on 28th April 2019, from the Tindivanam to Pondicherry, bus route. A few weeks before, Mr. Ramesh of Munnur asked to visit the temples in their village, which are very old. When Mr. Manoj and Shyam asked me to join them for this trip, I readily accepted and traveled along with them from Chennai. During our visit, we visited some new temples and three Thevara Paadal Petra Shiva Sthalangal. Started on Saturday evening, and stayed at a hotel near Marakkanam to save travel time and to cover more temples.
---OM
SHIVAYA NAMA---



























Are there 47 inscriptions Sir? Are they in any SII?
ReplyDeleteAround the sanctum there were 10 inscriptions only Sir
ReplyDeleteIn includes Vijayanagara period also
DeleteThey are 2 in number sir
ReplyDeleteThere are total 20 siras per Asi…if 47 i like to know if i am missing some details…are they in the outer walls etc?
ReplyDeleteWill check and tell you..
DeleteThanks sir
ReplyDelete