Tuesday 29 May 2018

The Remains of Jainism Thirupanmalai also called as Panchapandavar malai at Vilapakkam, near Arcot, Ranipet District, Tamil Nadu. NEAR ARCOT, TAMIL NADU

27th May 2018.
When I posted my intention of visiting Vallimalai, on Facebook, Mr Ramesh Krishnamoorthy from Arcot, came to my rescue  and promised me to take to Valli Malai. In addition to that he promised to take a small hill called “Thirupanmalai” at Vilapakkam, near Arcot, with the remains of Jainism and Pallava & Chozha period inscriptions. Considering the trekking of both hills under the scorching sun, we want to finish off before noon. As planned, I was able to reach Arcot around 08.00 hrs from Chennai. Mr Ramesh  first took me to Thirupanmalai at Vilapakkam also called as Panchapandavar malai. It is common practice that villagers used to call the  rock cut caves with 5 – 6 cells as Panchapandavar caves and the hill as Panchapandavar malai. The Thirupanmalai is about 8 km from Arcot and 30 Km from Vellore.

சென்ற வாரம் வள்ளி மலைக்கு செல்லாம் என்று முகநூலில் விருப்பம் தெரிவித்து பதிவிட்டபோது நண்பர் திரு ரமேஷ் கிருஷ்ணமூர்த்தி, ஆற்காட்டில் இருந்து கூட்டிச் செல்வதாகக் கூறினார், மேலும் திருபான் மலையில் பல்லவர் மற்றும் சோழர் கால கல்வெட்டுக்களுடன் சமண மத்தின் எச்சங்களையும், ஒரு பல்லவர்கால குடைவரை மண்டபத்தையும் காட்டுவதாகவும் கூறினார். மதியம் ஆக ஆக வெய்யில் அதிகமாகி மலைகள் ஏற சிரமப்பட நேரிடும், என்பதால் மததியத்திற்கு முன்பே இரண்டு மலைகலையும் பார்த்து விடலாம் எனவும் அதற்கு காலை 8 மணிக்குள் ஆற்காடு வந்து விடமாறும் கூறினார். சென்னையில் இருந்து ஆற்காடு அடைந்த உடன், காலையில் முதலில் என்னை திருபான் மலைக்கு அழைத்துச் சென்றார். சாதாரணமாக தமிழ் நாட்டில் 5 அல்லது 6 சன்னதிகளுடன் கூடிய குடைவரைக்குகையை பஞ்சபாண்டவர் கோவில் எனவும் அம்மலையை பஞ்சபாண்டவர் மலை என அழைப்பர். திருபான் மலை ஆற்காட்டில் இருந்து 8 கிமி தொலைவிலும் வேலூரில் இருந்து 30 கிமி தொலைவிலும்.. ஆற்காட்டில் இருந்து கண்ணமங்கலம் சாலையில் உள்ளது. திருபான் மலை உயரம் அதிகம் இல்லாமல், பாறைகளை அடுக்கு வைத்ததைப்போல இருக்கும் ஒருமலை. மலையின் மீது சமணச்சின்னங்களும், குடைவரைக் குகை தரை மட்ட நிலையிலும் உள்ளன.

JAIN’S BAS-RELIEFS & JAIN BEDS
Thirupanmalai consists of two parts. Jain’s monuments are on the top of the hill and a rock cut cave on the ground level.  Steps are chiseled on the rock and hand rails are erected by Archaeological Survey of India  (ASI ) to trek to the top. On top of the hill, there are  Jain beds, a standing Tirthankara bas-relief and an animal ( may be a  Lion). In addition to this, there is an Yakshi’s bas-relief in sitting posture under a tree with 4 people around her, above a natural pond. It is believed that the  man standing near to Yakshi is Naganadhi, a Jain monk.  From the inscriptions, we may presume that  the beds and the reliefs are chiselled during Pallava period.

From the 8th century Pallava Period inscription, one by name Naranan, under the Pallava King  Nandhipotharasan, created this Pon Iyaki bas-relief for his guru Naganandhi.  From the 10th century  Rajaraja – I, period inscription, a Jain learning centre was   functioning on the top of the hill. A gift of “Pallisantham “ was given by the Laadarasan Veera Chozhan of Padavoor Kottathu Perunthimiri nattu Thirupanmalai, who worked under  Chozha King  Rajaraja -I. From the word Palli, it is under stood that a learning centre was functioning here.

After fall of Jainism in Tamil Nadu,  during 17th century, the hill was occupied by a Muslin Saint called, Hazrath Syed Sha Meeran vali Baba (rakh), whose Samadhi was built on the Jain beds. New dargah was also constructed in the recent years with the graves of saint’s  followers. 

பல்லவர் கால சமணத்தீர்தங்கர், சமணர் படுக்கைகள் மற்றும் இயக்கி சிற்பம்
மலைமீது ஏற பாறையில் படிகள் செதுக்கப்பட்டு இரும்பு கைபிடி கம்பிகளுடன் மத்திய தொல்பொருள் துறையால் அமைக்கப்பட்டு இருந்தது. மலை ஏற்றம் அவ்வளவு சிரமாகப்படவில்லை. மலையின் மேல் சிறிய அளவிலான நின்ற நிலையில் உள்ள ஒரு தீர்த்தங்கரர், ஒரு மிருகம் ( சிங்கம் போன்று ) புடைச்சிற்பங்களாகச் காணக்கிடைக்கின்றன. மேலும் குகையில் சில வெட்டுவித்த படுக்கைகளும் காணப்படுகின்றன. அதே இடத்தில் தென்புறமாக இயற்கையாக அமைந்த நீர் நிலையின் மேற்பகுதியில் ஒரு பெண் அமர்ந்த நிலையிலும், அருகே நால்வர் நின்ற நிலையிலும் புடைச்சிற்பமாகச் செதுக்கப்பட்டு உள்ளது. சமணர்கள், தீர்தங்கரர்களுக்கு சேவை செய்த அம்பிகா, பத்மாவதி, சித்தாகியா, சக்கரேசுவரி, ஜூலாமாலினி போன்ற இயக்கியர்களை பெண் தெய்வங்களாக வழிபட்டு வருகின்றனர். அவற்றுள் ஒரு இயக்கியருக்கான புடைப்பு சிற்பமாக கருதப்படுகின்றது.

புடைசிற்பத்துக்கு மேலே பாறையில் உள்ள 8 ஆம் நூற்றாண்டைச் சார்ந்த பல்லவர்கால கல்வெட்டின்படி இயக்கிக்கு அருகே நிற்பவர், சமண துறவியான நாகநந்தியாக இருக்கலாம் என்று கருதப்படுகின்றது. பல்லவர் கல்வெட்டு. “நந்திப் போத்தரசற்கு ஐம்பதாவது நாகநந்தி குரவர் இருக்க பொன்னியாக்கியார் படிமம் கொத்துவித்தான் புகழாளை மங்கலத்து மருத்துவன் மகன் நாரணன்”. இதன் படி நந்திப்போத்தரசன் என்ற பல்லவ மன்னன் காலத்தில் நாகநந்தி என்ற குரவருக்காக / துறவிக்காக நாரணன் என்பவன் பொன் இயக்கியை வெட்டுவித்தான் என்று பொருள் கொள்ளலாம்.   தீர்த்தங்கரர் புடைச் சிற்பத்தின் மேலே சோழமன்னன் இராசராசன் பெயர் கொண்டு  ஒரு கல்வெட்டு. வெட்டப்பட்டு உள்ளது. இக்கல்வெட்டு கூறும் செய்தி. படவூர் கோட்டத்து பெருந்திமிரி நாட்டைச் சார்ந்த இந்த திருபான் மலையில் .லாடராசன் வீர சோழன் என்பான் இச்சமணப் பள்ளிக்கு  பள்ளிச்சந்தமாக கொடை கொடுக்கப்பட்டதைக் தெரிவிக்கின்றது. இச்செய்தியின் படி இங்கு ஒரு சமணப் பள்ளியும் கல்வி போதிப்பதற்கு நிறைய சமணத்துறவிகளும்  இங்கு இருந்திருக்க வேண்டும்  என்ற முடிவுக்கு வர முடிகின்றது.

தற்போதைய நிலை: இந்த சமணர் படுக்கைகள் இருந்த ஒரு பகுதியில் சமண மத  வீழ்ச்சிக்குப் பின்பு 17ம் நூற்றான்டில் இம்மலையில் வாழ்ந்த ஹசரத் சையத் ஸா மீரான் வலி பாபா என்ற இஸ்லாம் மத துறவியின் சமாதியும், அவரைச் சார்ந்த சிலரின் சமாதிகளும் இருக்கின்றன. இத்துடன் சமீபத்தில் ஒரு  தர்காவும் கட்டப்பட்டு உள்ளது.

 Tirthankara
 Animal near Tirthankara
 Pon Iyakkai / Yakshi with Naganandhi bas relief

8th CENTURY PALLAVA PERIOD INSCRIPTION
The Nandivarman Pallava’s 5th year rule inscription facing south. The inscription is in 4 lines. ( நந்திவர்மனின் ஐந்தாம் ஆட்சியாண்டில் வெட்டப்பட்ட கல்வெட்டின் வாசகம்)

நந்திப் பொத்தரசர்க்கு ஐம்பதாவது நாகணந்தி குரவர்
இருக்க பொன்னி இயக்கி படிமம் கொட்டுவித்தான்
புகழைமங்கலத்து மருத்துவர் மகன் நாரணன்

கல்வெட்டின் பொருள்:
புகழைமங்கலத்தை சேர்ந்த மருத்துவர்* மகனான நாரணன் என்பவர் இங்கே சிலையாக அமர்ந்த கோலத்தில் இருக்கும் இயக்கியையும் நின்றகோலத்தில்  இருக்கும் நாகநந்தி* சிலையையும் வடித்துள்ளார்.
*மருத்துவர் என்பதை தனிநபரின் பெயராக கொள்ள வேண்டும்
*நாகநந்தி என்பார் இங்கே வாழ்ந்த சமண ஆசானாக இருக்கக்கூடும் நாகணந்தி குரவர் என்று கல்வெட்டில் இருக்கின்றது.

Meaning of the inscription:
This Pon Yakshi who is in sitting posture and the Naganandhi, a Jain monk was carved made by the Pukazhai mangalam Village Maruththuvar’s ( a person’s name and may not be a Doctor)  son Naranan. This was done during Pallava King Nandhivarman’s ( Pallavamalla (732 – 796 AD) fiftieth year rule.
   

10th CENTURY RAJARA CHOZHA PERIOD INSCRIPTION.
The Chozha King Rajarajans 8th year Rule ( 993 CE ) inscription. This inscription is  on the western side of the bolder. The inscription is in 11 lines. ( சோழ அரசர் ராஜராஜனின் எட்டாவது ஆட்சி ஆண்டு கல்வெட்டு ).

ஸ்வத்ஸ்திஸ்ரீ

கொவிராஜராஜகெஸரிவர்மர்க்கு யாண்டு அ ஆவது படுவூர் கோட்டத்துப் பெருந்திமிரி நாட்டுத் திருப்பான்மலைப் பொ

கமாகிய கூறக்கன்பாடி இறையிலி பள்ளிச்சந்தத்தை கீழ்பாகலான்ட இலாடராஜர்கள் கற்பூரவிலை கொண்டு இத்தர்மம் கெ

ட்டுப் பொகின்றதென்று உடையார் இலாடராஜர் புகழ்விப்பவர் கண்டர் மகனார்
வீரசொழர் திருப்பான்மலை தெவரைத் திருவ

டீத்தொழுதெழந்தருளி இருக்க இவர் தெவியார் இலாடமஹாதெவியார் கற்பூரவிலையும் மனன்யிவாவதண்டவிறையுமொ

ழிந்தருளி வேண்டுமென்று விண்ணப்பஞ்செய்ய உடையார் வீரசொழர் கற்பூரவிலையும் மன்னையவாவதண்ட விறை

யுமொழிஞ்சொமென்று செய்ய அரியூர் கிழவன் ஆகிய வீரசொழ
இலாட பெயரையனுடையார் கன்மியேய

(ந்த..?)தியாகவிந்த கற்பூரவிலையும் மன்னயிவாவதண்ட விறையு மொழிஞ்ச சாஸனம் செய்தபடி இதுவ

ல்லது கற்பூரவிலையும் மன்னியவாவதண்ட விறையும் இப்பள்ளிச்சந்தத்தை கொள்வான் கங்கையி

டை குமரியிடை செய்தார் செய்க பாவஞ்கொள்வான் இது வல்லடிப் படிச்சந்தத்தை கெடுப்பார் வல்லவரை

--ந்ருவ இத்தர்மத்தை ரக்ஷிப்பான் என்றலை மெலன அறமவர்கறமல்ல துணையில்லை.

கல்வெட்டின் பொருள்.
படுவூர் கோட்டத்தில் பெருந்திமிரி நாட்டில் உள்ளது திருபான்மலை. திருபான்மலைக்கு  போகமாக உள்ள கூறகன்பாடி என்ற ஊர் வரி நீக்கிய பள்ளிச் சந்தமாக இருந்துள்ளது. முன்னர் ஆட்சி செய்த இலாட ராஜாக்கள் வரி நீக்கிய விலையில் இருந்து கற்பூர விலையை மட்டும் எடுத்துவிட்டனர். உடையார் கண்டனின் மகன் வீர சோழர் என்பவர்.  வீரசோழர் திருபான்மலை தேவர் திருவடியைத் தொழுத வேளையில் முன்னர் இக்கற்பூரவிலையக் கொண்டதால் இப்பள்ளிச்சந்தத்துக்குரிய தர்மம் கெட்டுப் போகிறதென்று சுட்டிக்காட்டி கூறியவர் வீரசோழனின் மனைவியான இலாட மஹாதெவியார் என்பவர். முன்னர் கொண்டு கற்பூர விலையையும் அதனுடன் அன்னயிவாவதண்ட இறையையும் மீண்டும் இத்தர்மத்துக்கே தொடர வேண்டுமென இந்த அரசியார் வீர சோழனிடம் வேண்டிக் கொள்கிறார்.  வீர சோழரும் இதற்கு உடன்பட்டு இதை அரியூர் என்ற ஊருக்கு தலைவனாக உள்ள கிழவன் வீரசேது இலாட போரையன் என்பாருக்கு ஆணையாக கூற அவர் திருப்பான்மலை கன்மியுடன் இணைந்து இத்தர்மத்திற்கு முன்னர் கொண்ட கர்பூரவிலையும் அதனுடன் அன்னயிவாவதண்ட இறையும் தொடரும் என சாசனமாக கல்லிலே வெட்டுகிறான். இத்தர்மத்திற்கு தீங்கிழைத்தால், அது கங்கைக்கும் குமரிக்கும் இடையே யாரேனும் பாவம் செய்தால் அந்த பாவங்களைக் கொள்பவராக போகக் கடவார்கள். இந்த தர்மத்தை காப்பவர்கள் யாரோ அவரின் பாதங்களில் உள்ள தூசியை என் தலை மேல் தாங்குபவனாக ஆவேன். 

MEANING OF THE INSCRIPTION
This inscription is engraved in the eight year ( 993 CE ) of the Chola king Raja Raja,  is referred as Rajaraja-Kesarivarman. A vassals king under Rajaraja Chozha, by name Ladaraja Vira Chola who was the son of Kandan and his wife Lada Mahadevi came for worshiping Thirupanmalai god. As per the request of his wife and queen, he directed the head of the Ariyur Village, Kizhavan Veerasethu Lada Poorairan to continue the collection of taxes on the sale of Camphor, of Kooraganpadi village, which was stopped. The Kooragambadi village belongs to the Perumthimiri Nadu of Paduvur Kottam. The Collection of the taxes is to be done along with Thirupanmalai Kanmi and the same to be given to this Thirupanmalai God. The Curse is those obstructs this will get the sin between Ganga and Kumari ( Kanyakumari). The person who does, he holds dust of their feet on his head.  Please note that the God’s name is not mentioned. The presence of Jain beds with Tirthankaras reliefs, we may presume that the mentioned god is Tirthankara.

Ref: Epigraphia Indica Vol. IV (1896-97), Archaeological Survey of India and the notes issued by The Vellore History group during our recent Heritage walk on 28th November 2018.

 Chozha Period Inscriptions
 Jain beds
 Jain beds
 Mountain view with steps

 Dargah
Muslims graves
Hazrath Syed Sha Meeran vali Baba (rakh),  

A PALLAVA PERIOD ROCK CUT CAVE.
The Rock cut cave is on the east  side of the hill. The cave was excavated for 7 shrines with a front mandapam. The mandapam  is supported by 12 pillars and 4 Pilasters. The Pillars are square in shape with a very simple capital.  The shrines are not so deep. No god or dwarapalaka images are carved. A Tirthankara’s image is chiselled on the centre above the cave can be seen faintly.  From the present status, it seems that the cave must be an unfinished one. 

பல்லவர் கால குடைவரைக் குகை / மண்டபம்
அடுத்து நாங்கள் சென்றது மலையின் கிழக்குப் பகுதியில் உள்ள குடைவரைக் குகை. இக்குகை ஆறு கருவறை, , மண்டபம் என  குடையப்பட்டுள்ளது. 12 சதுர வடிவ தூண்களும், 4 அரை தூண்களுடன் குடையப்பட்டு உள்ளது. வேலைப்பாடு எதுவும் இல்லாத போதிகைகள் தூண்களின் மீது காணப்படுகின்றன. கருவறைகளில் கடவுளர்கள் சிற்பமோ அல்லது வாயில் காவலர்களோ எதுவும் செதுக்கப்படவில்லை. வெளிப்புறம் மேலே ஒரு தீர்த்தங்கரின்  யோக நிலை புடைப்பு  சிற்பம் தெளிவாக இல்லாமல் காணப்படுகின்றது.  குகையின் தற்போதைய நிலையைக் காணும்போது இக்குகை முழுதும் முடிக்கப்படாத ஒன்று என்ற முடிவுக்கு வரமுடிகின்றது. 

 Tirthankara




---OM SHIVAYA NAMA--- 

3 comments:

  1. மிக அருமை ஐயா. நேரில் சென்ற அனுபவம்

    ReplyDelete
  2. நன்றி சார்..

    ReplyDelete